Sun Yan Zi - Tian Hei Hei

posted on 31 Jul 2013 23:34 by china-cha in Chinese-Song
 
孙燕姿 *Sun Yan Zi
Tian Hei Hei / 天黑黑
[Dark Sky/ท้องฟ้าที่มืดครึ้ม]
Lyrics :
http://derangedsheep08.blogspot.com
Translation : China-Cha’中国茶 ไชน่าชา!!
 
เป็นเพลงที่ชอบและได้ฟังเมื่อซักเดือนสองเดือนก่อน ฟังแล้วรู้สึกสงบดีนะ
 
ท่อนกลางคงคุ้นๆ กันดี ถ้าใครฟังเพลงจีน พอเอามาแต่งเป็นเพลงใหม่คนละความรู้สึกเลย
 
เข้ากับหน้าฝนอากาศเย็นๆ ดีจัง
 
*รูปช่วงนี้วาดเยอะมากอยู่ แต่ไม่ค่อยได้เข้าบล็อกเพราะ Bad gateway บ่อยมาก
 
ส่วนใหญ่ก็เลยโพสต์ไว้ที่ DA กับที่เฟซบุคส่วนใหญ่ ยังไม่ได้สร้างแฟนเพจเลย
 
ฝีมือไม่ถึง เลยไม่กล้าสร้าง ไม่กล้าให้ใครดู 55 (นี่พูดจริงๆนะไม่ได้ล้อเล่น)
 
*Ti o o ในช่วงกลางเพลง ที่จริงต้องพิมพ์พินอินแบบนี้ไม่รู้จะใส่ยังไงดี แต่ส่วนตัวเอาแบบนี้ละกัน
 
Ti oh oh, bei lok ho, ti oh oh, oh oh... <<ตามนี้ =w="/
 
* ความหมายเนื้อเพลงนี้ดีนะ เดินเรื่องอดีตกับปัจจุบันไปด้วยกัน และก็ลงท้ายด้วยแง่คิดดีๆ
 

 
 

我的小時候吵鬧任性的時候
wǒde xiǎoshí hòu chǎonào rènxìng deshíhòu
When I was little, during the times I was noisy and willful,
เมื่อชั้นยังเล็ก, ชั้นดื้อรั้นและเอะอะเสียงดัง

我的外婆總會唱歌哄我
wǒde wàipó zǒng huì chàng gē hōng wǒ
My grandma would always sing to coax me.
ย่าฉันมักจะร้องเพลงกล่อมให้ฟังเสมอๆ

夏天的午后老老的歌安慰我
xiàtiān de wǔ hòu lǎo lǎo de gē ānweì wǒ
On summer afternoons, grandma's song would console me.
ฤดูร้อนยามบ่าย  เพลงของย่าคอยปลอบโยนฉัน

那首歌好像這樣唱的
nà shǒu gē hǎoxiàng zhèyàng chàng de
That song goes something like this:
เพลงนั้นบอกเล่าแต่สิ่งเหล่านี้

天黑黑欲下雨
tiān hēi hēi yù luò yǔ
The sky is dark; it's going to rain
ท้องฟ้ามืดครึ้ม สายฝนพรำ

天黑黑黑黑
tiān hēi hēi hēi hēi
The sky is dark, dark...
ท้องฟ้ามืดครึ้ม มืดครึ้ม...

離開小時候有了自己的生活
líkāi xiǎoshí hòu yǒu le zìjǐ de shēnghuó
Departing childhood, having my own life,
วัยเด็กผ่านไป ฉันมีชีวิตเป็นของตัวเอง

新鮮的歌新鮮的念頭
xīnxiān de gē xīnxiān de niàntou
Fresh songs, fresh ideas....
เพลงใหม่ ความคิดใหม่ๆ

任性和衝動無法控制的時候
rènxìng hé chōngdòng wúfǎ kòngzhì deshíhòu
When unable to control my tenacity and impulsiveness,
เมื่อฉันดึงดัน และตัดสินใจอะไรไม่ได้

我忘記還有這樣的歌
wǒ wàngjì háiyǒu zhèyàng de gē
I forget there is still a song like this:
ฉันจะลืมทุกสิ่งขณะนั้นและนึกถึงเพลงนี้

天黑黑欲下雨
tiān hēi hēi yù luò yǔ
The sky is dark; it's going to rain
ท้องฟ้ามืดครึ้ม สายฝนพรำ

天黑黑黑黑
tiān hēi hēi hēi hēi
The sky is dark, dark...
ท้องฟ้ามืดครึ้ม มืดครึ้ม

*我愛上讓我奮不顧身的一個人
wǒ ài shàng ràng wǒ fèn bùgù shēn de yīgè rén
Falling in love has made me give little regard to one's life.(literally)
Falling in love has made me reckless.
ถ้าฉันรักใครสักคนฉันไม่เคยยั้งคิดและใส่ใจว่าอะไรจะเกิดขึ้น

我以為這就是我所追求的世界
wǒ yǐwéi zhè jiùshì wǒ suǒ zhuīqiú de shìjiè
I thought this was the only world I could pursue (literally)
I thought this was the only way I could live my life.
ฉันเอาแต่คิดว่านี่คือสิ่งที่ฉันจะต้องเผชิญในโลกใบนี้

然而橫衝直撞被誤解被騙
ránér héng chōng zhí zhuàng beì wùjiě beì piàn
Yet I fumbled, was misunderstood, was cheated.
ถึงจะบอกอย่างนั้นแต่ฉันก็ยังซุ่มซ่าม,  เข้าใจอะไรผิดๆ ,ถูกหลอกลวง

是否成人的世界背後總有殘缺
shìfǒu chéngrén de shìjiè beìhòu zǒng yǒu cán quē
Even if the back of the adult world is incomplete,
โลกวัยผู้ใหญ่มักไม่สมบูรณ์

我走在每天必須面對的分岔路
wǒ zǒu zài měitiān bìxū miànduì de fēn chà lù
I must walk on the forked road I face everyday.
ฉันเดินไปบนถนนคดเคี้ยวที่ฉันผ่านทุกๆ วัน

我懷念過去單純美好的小幸福
wǒ huáiniàn guòqu dānchún měihǎo de xiǎo xìngfú
I cherish the past's simple little happiness.
ฉันนึกถึงอดีตเมื่อตอนไร้เดียงสา แม้เพียงเล็กน้อย แต่ก็ทำให้มีความสุข

愛總是讓人哭讓人覺得不滿足
ài zǒngshì ràng rén kū ràng rén juéde bùmǎn zú
Love always makes people cry, makes people feel unsatisfied.
ชอบทำให้ใครสักคนร้องไห้ ทำให้ใครสักคนผิดหวัง

天空很大卻看不清楚好孤獨
tiānkōng hěndà què kàn bù qīngchu hǎo gūdú
The sky is so big, yet unclear...how lonely...
ท้องฟ้านั้นกว้างใหญ่ แต่ไม่กระจ่างใส อย่างไรก็เหงาอยู่ดี...

Repeat *

天黑的時候我又想起那首歌
tiān hēi deshíhòu wǒ yòu xiǎng qǐ nà shǒu gē
When the sky is dark, I will think of that song again,
เมื่อท้องฟ้ามืดครึ้ม ฉันจะนึกถึงเพลงนั้นอีกครั้ง

突然期待下起安靜的雨
tūrán qīdài xià qǐ ānjìng de yǔ
And suddenly look forward to the peaceful rain.
และทันใดเบื้องหน้าก็มีฝนพรำ

原來外婆的道理早就唱給我聽
yuánlái wàipó de dàolǐ zǎojiù chàng gěi wǒ tīng
At that time, grandma sung for me the truth.
ในเวลานั้น เพลงที่ย่าร้องให้ฉันฟังคงจะเป็นความจริง

下起雨也要勇敢前進
xià qǐ yǔ yě yào yǒnggǎn qiánjìn
Even if it rains, we must bravely move forward.
แม้ว่าฝนจะยังคงตก แต่เราจะต้องกล้าที่จะก้าวไปข้างหน้าต่อไป

我相信一切都會平息
wǒ xiāngxìn yíqiè dōu huì píngxī
I believe everything will calm down.
ฉันเชื่อว่าทุกสิ่งจะดีขึ้นเอง

我現在好想回家去
wǒ xiànzài hǎo xiǎng huíjiā qù
I now wish to go home.
ตอนนี้ฉันหวังว่าจะได้กลับบ้าน

天黑黑欲下雨
tiān hēi hēi yù luò yǔ
The sky is dark; it's going to rain.
ท้องฟ้าครึ้ม ฝนพรำ

天黑黑黑黑
tiān hēi hēi hēi hēi
The sky is dark, dark....
ท้องฟ้าครึ้ม มืดครึ้ม....
 

Comment

Comment:

Tweet

@nirankas  เล่นวันฟ้าใสๆ ช่วงต้นฤดูหนาวก็ได้ อากาศดี >< ขอบคุณจ้า

#2 By ไชน่าชา!! on 2013-08-01 16:51

อยากไปเล่นเปียโนท่ามกลางทุ่งหญ้า
สักครั้งเหมือนกันนะ
คิดไปคิดมาไม่เอาละ
ฝนตกต้องแบกมาเก็บอีก sad smile sad smile sad smile
( Hot! Hot! )
เพลงเพราะครับ

#1 By Nirankas on 2013-08-01 07:19