Wang Lee hom - Chun yu li xi guo de tai yang

posted on 12 Feb 2009 04:12 by china-cha  in Chinese-Song

 

 

Lee hom wang (王力宏 /ลีฮอม หวัง)
春雨裡洗過的太陽 *chun yu li xi guo de tai yang
(In the spring r
ain has washed sun/ ในฤดูใบไม้ผลิที่สายฝนฉาบแสงพระอาทิตย์์) 
Translation: China-Cha’ ไชน่าชา!!
Album: Heartbeat
Lyrics: ChineseMusicBlog

 

เพลงนี้เป็นเพลงที่มีทำนองจังหวะฟังสบายๆ ชอบที่สุดก็ตรงจังหวะกลองที่รัวได้ใจมาก

แต่ดูจาก MV แล้วเฮียลี่สนุกสนานท่ามกลางสายฝนน่าดูเลย  (อยากโดดเข้าไปแจม )

เพลงนี้เป็นเพลงเพราะ ๆ ฟังสบายๆ  รู้สึกจะเป็นซิงเกิ้ลแนะนำด้วย อีกอย่าง MV นี้ เฮียดีดกีตาร์มันส์มาก

ทั้งที่เป็นเพลงออกจังหวะเรื่อยๆ ดูเต็มที่กะชีวิตดี   เป็นอีกเพลงที่ชอบเช่นกัน ไม่แพ้เพลง Xin Tiao เลยล่ะ

ซึ่งเพลง Xin Tiao  ที่แปลก่อนหน้านี้คอมเม้นเยอะมากก  เหลือเชื่อเลย มีคนชอบเยอะแฮะ  

 

เพลงนี้อาจจะหมายถึงฤดูใบไม้ผลิที่ความเศร้ายังไม่หายไป เหมือนกลิ่นหอมของดอกไม้ฤดูใบไม้ผลิที่โชยมาใน

ยามฝนตก 

 



 

分開之後另一年的春天
fen kai zhi hou ling yi nian de chun tian 
หลังแยกกัน ฤดูใบไม้ผลิก็เป็นอื่นไป

 記憶也像下雪一樣溶解
ji yi ye xiang xia xue yi yang rong jie 
ความทรงจำที่คล้ายหิมะก็สลายไปบ้าง

 那些有你在身邊的影片
na xie you ni zai juan bian de ying pian 
สิ่งนี้คล้ายเธอในภาพยนตร์

 呼的一聲飛的老遠老遠
hu de yi sheng fei de lao yuan lao yuan 
ตะโกนออกไปไกลแสนไกล


 愛在夏天過完之後鎖在秋天
ai zai jia tian guo wan zhi hou suo zai qiu tian 
รักในฤดูร้อนยังติดอยู่กับฤดูใบไม้ผลิ

 捱過冬天之後的我好了一些
ai guo dong tian zhi hou de wo hao le yi xie 
ความเจ็บปวดในฤดูหนาวที่ผ่านมา ฉันเริ่มดีขึ้นบ้างแล้ว

 嘿 雨後的天上 彩虹出現 襯出一片藍天
hei yu hou de tian shang cai hong chu xian chen chu yi pian lan tian 
หลังฝนตก สายรุ้งใกล้เข้ามา เข้ามา บนท้องฟ้าสีคราม

 我在淋過一場大雨之後的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing lang 
หลังจากนั้นฉันก็ต้องเปียกหนักเมื่อฝนตกอาบแสงแดด

 那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาให้มากเหลือเกิน

 然後忽然看懂雲的形狀
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang 
จากนั้นก็เข้าใจถึงรูปร่างของก้อนเมฆทันที

 O!WA!YA!YA!YA!
 If you listen to the rhythm of the pouring rain
หากเธอฟังเสียงจังหวะของสายฝนที่พรั่งพรูลงมา

 那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาฉันให้มากเหลือเกิน

 每個呼吸都是 新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang 
หายใจแต่ละครั้งมีกลิ่นหอมโชยมา


 O!WA!YA!YA!YA!~~~~~~~~
 分開之後另一年的春天
fen kai zhi hou ling yi nian de chun tian 
หลังแยกกัน ฤดูใบไม้ผลิก็เป็นอื่นไป

 記憶也像下雪一樣溶解
ji yi ye xiang xia xue yi yang rong jie 
ความทรงจำที่คล้ายหิมะก็สลายไปบ้าง

那些有你在身邊的影片
na xie you ni zai juan bian de ying pian 
สิ่งนี้คล้ายเธอในภาพยนตร์

 呼的一聲飛的老遠老遠
hu de yi sheng fei de lao yuan lao yuan 
ตะโกนออกไปไกลแสนไกล

愛在夏天過完之後鎖在秋天
ai zai jia tian guo wan zhi hou suo zai qiu tian 
รักในฤดูร้อนยังติดอยู่กับฤดูใบไม้ผลิ

 捱過冬天之後的我好了一些
ai guo dong tian zhi hou de wo hao le yi xie 
ความเจ็บปวดในฤดูหนาวที่ผ่านมา ฉันเริ่มดีขึ้นบ้างแล้ว

 嘿 雨後的天上 彩虹出現 襯出一片藍天
hei yu hou de tian shang cai hong chu xian chen chu yi pian lan tian 
หลังฝนตก สายรุ้งใกล้เข้ามา บนท้องฟ้าสีคราม

 O!WA!YA!YA!YA!
 我在淋過一場大雨之後的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing lang 
หลังจากนั้นฉันก็ต้องเปียกหนักเมื่อฝนตกอาบแสงแดด

 那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาให้ฉันมากเหลือเกิน

 然後忽然看懂雲的形狀
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang 
จากนั้นก็เข้าใจถึงรูปร่างของก้อนเมฆทันที

 O!WA!YA!YA!YA!
 If you listen to the rhythm of the pouring rain
หากเธอฟังเสียงจังหวะของสายฝนที่พรั่งพรูลงมา

  那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาให้ฉันมากเหลือเกิน

 每個呼吸都是 新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang 
หายใจแต่ละครั้งมีกลิ่นหอมโชยมา


 O!WA!YA!YA!YA!~~~~~~~~
 流下的眼淚 留下了智慧
liu xia de yan lei liu xia le zhi hui 
น้ำตาที่ไหลลงมาฝากไว้เบื้องหลังสติปัญญา

 愛情會天亮也一定會黑
ai qing hui tian liang ye yi ding hui hei
รักที่ปรากฏขึ้นมา แท้จริงแล้วไร้ความหวัง

 世界會等我 它會問我冬天過去了沒
shi jie hui deng wo ta hui wen wo dong tian guo qu  mei
โลกจะอยู่รอเพื่อถามว่าฉันผ่านฤดูหนาวโดยไม่เกิดอะไรขึ้นได้ไง

 我在淋過一場大雨之後的晴朗
wo zai kin guo yi chang da yu zhi de qing lang 
หลังจากนั้นฉันก็ต้องเปียกหนักเมื่อฝนตกอาบแสงแดด

  那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาให้ฉันมากเหลือเกิน

 然後忽然看懂雲的形狀
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang 
จากนั้นก็เข้าใจถึงรูปร่างของก้อนเมฆทันที


 If you listen to the rhythm of the pouring rain
หากเธอฟังเสียงจังหวะของสายฝนที่พรั่งพรูลงมา
 
 那是春雨裡洗過的太陽
na shi chun yu li xi guo de tai yang 
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิที่มีฝนอาบพระอาทิตย์

 每個冬季帶來失落 傷得多深
mei ge dong ji dai lai shi wo shang de duo shen 
แต่ละฤดูหนาวนำบาดแผลมาให้ฉันมากเหลือเกิน

 每個呼吸都是 新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang 
หายใจแต่ละครั้งมีกลิ่นหอมโชยมา

春雨裡洗過的太陽
chun yu li xi guo de tai yang 
ในฤดูใบไม้ผลิที่สายฝนฉาบแสงพระอาทิตย์

 

 

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ความม.หัศ.จรรย์ ของ B i o s p r a y หลัง.การใ.ช้

ปัญ.หา การ.นอน.หลับ /ผิว.พรรณ /ริ้ว.รอย/ไม.เกรน/ไข.ข้อ
สมรรถ.ภาพ /ระ บบ.เผา.ผลาญ โรค.กระ.เพาะ/ผม.หงอก/ผม.ร่วง
แผล.เป็น/เหน็บ.ชา/เบา.หวา น/ควา มฺ.ดัน/ภูม.แพ้/หอบ.หืด

อาการ.เหล่า.นี้.รู้.สึก.ดี.ขึ้น.จาก.ประ.สบ.การณ์.ของ.ผู้.ใช้.จริงๆ
นอน/หลับ/ลึก/ขึ้น ขับ.ถ่าย.ทุก.วัน สุข.ภาพ.ดี.ขึ้น.มาก
คืน.ความ.เป็น.หนุ่ม.สาว.เยาว์.วัย.ทั้ง.สุข.ภาพ.และ.ร่าง.กาย
เพิ่มเติมที่ p1.fr/i9un

#1 By (58.8.169.5) on 2009-02-12 06:31

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะcry ชอบเพลงกับMVตัวนี้มากๆเลยค่ะ

#2 By puki on 2009-02-12 12:06

ยินดีที่ชอบจ้ะconfused smile

#3 By ไชน่าชา!! on 2009-02-12 12:47

ชอบเพลงนี้มากกกก เลยค่ะ ขอบคุณสำหรับคำแปล double wink double wink double wink

#4 By โหลดเพลง MP3 ฟรี (124.122.35.44) on 2009-08-08 22:28

ความหมายดีึครับชอบ

#5 By ฟังmp3ใหม่ (125.25.210.142) on 2009-10-25 16:58

ความหมายเพลงดีจัง

#6 By โหลดฟรี เพลง hit (118.175.144.56) on 2009-12-01 09:12

ความหมายดี
open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile

#8 By load เพลง on 2009-12-10 07:27

open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile

#9 By mp3 vampires ลูกทุ่ง on 2009-12-10 08:30

Best Information.

#11 By โหลดmp3ฟรี on 2009-12-10 15:52